Cómo funciona la basura en el Reino Unido

Cómo funciona la basura en el Reino Unido

Cómo funciona la basura en el Reino Unido

Escrito por Irene Corchado

Aprovechando que con la mudanza a Edimburgo estoy teniendo que aprender cómo funcionan aquí cosas cotidianas que ya tenía memorizadas de Oxford, hoy cuento cómo funciona el tema de la basura en el Reino Unido. Comparto información básica sobre el servicio de recogida y los contenedores, algunas diferencias entre Oxford y Edimburgo y un cuadro con vocabulario.

A ver qué te parece.

la basura en el reino unido_contenedores comerciales

Recogida

El servicio

La recogida de basura en el Reino Unido es un servicio municipal que se financia con el pago del council tax. Cada council establece el presupuesto destinado al servicio, el tipo de contenedores y qué debe meterse en cada uno, el día de la recogida, etc.

Por ejemplo, los residuos de jardín van en un contenedor marrón de pago que hay que solicitar expresamente. En Oxford pagábamos 45 £ al año (para este año lo han subido a 54 £), mientras que en Edimburgo cuesta solo 25 £ al año.

Frecuencia de la recogida de basura

Una de las cosas que sorprenden al mudarte al Reino Unido desde España es la (poca) frecuencia de la recogida de basura en este país. En el Reino Unido el camión no pasa todas las noches como en España, sino solamente una vez a la semana; de ahí que lo primero que haya que aprender y memorizar al respecto es qué día de recogida te corresponde. Otra cosa que hay que recordar es qué basura recogen ese día, porque los residuos de comida lo recogen todas las semanas, pero el resto lo recogen cada dos semanas, alternando contenedores.

Un ejemplo: si en tu calle recogen la basura los martes, este martes tienes que sacar los residuos de comida y quizá el contenedor de reciclaje mixto, pero el martes siguiente, además de los residuos de comida, quizá lo que toque sacar sea el contenedor de los no reciclables y el de los residuos de jardín.

Para complicar un poco más el asunto, al menos en Edimburgo, estoy descubriendo que es posible que tengas que memorizar ya no un único día de la semana como «el día de la basura», sino varios. Para ilustrarlo con ejemplos reales, he elegido dos calles de distintas zonas de la ciudad:

Ejemplo 1: Mitchell Street (Leith)
Todos los miércoles recogen los residuos de comida.
Los miércoles alternos recogen, bien el vidrio y los aparatos eléctricos pequeños + el reciclaje mixto, bien los no reciclables.
Los viernes alternos recogen los residuos de jardín.

Ejemplo 2: Albany Street (New Town)
Todos los miércoles recogen los residuos de comida.
Los miércoles alternos recogen los no reciclables.
Los viernes alternos recogen, bien el vidrio y los aparatos eléctricos pequeños, bien el reciclaje mixto.
Los martes alternos recogen los residuos de jardín.

Cómo averiguar el día de la recogida

Una de los primeras cosas que debes hacer al mudarte a una vivienda británica es registrarte con el council, para que tu nombre aparezca en las facturas del impuesto municipal. La factura del council tax suele ser el documento que más utilizamos como prueba de domicilio (proof of address) para cualquier trámite oficial, como abrir una cuenta bancaria o registrarte en un centro médico.

Con la factura anual suelen enviar también un calendario con el día de la recogida de tu calle y un folleto con información sobre qué tipo de residuos va en cada contenedor e información general sobre el council tax.

Cuando vivíamos en Oxford teníamos varias formas de recordar el día de la recogida (por suerte, era solo uno):

Hora de la recogida

Normalmente hay que sacar los contenedores y cubos a la puerta por la mañana temprano, antes de las siete, aunque temporalmente ahora hay que sacarlos antes de las seis. En principio también puedes sacarlos la noche antes, pero es menos habitual; quizá, porque, cuanto más tiempo pasen en la calle, más peligro hay de que se tumben o los tiren.

la basura en el reino unido_contenedores comunales

Contenedores

Contenedores: individuales y comunes

Otra diferencia del Reino Unido con España es que en el Reino Unido el tipo de contenedor que utilizas depende de dónde vivas. Como regla general, si vives en bloques de pisos, utilizas los contenedores grandes comunes que hay en la calle y, si vives en casa, tienes contenedores individuales de cada tipo.

Por supuesto, donde hay reglas, hay excepciones. Por ejemplo, en algunas zonas del centro histórico de Edimburgo sustituyen los contenedores individuales por cajas (cuyos colores no coinciden con los de los contenedores de la calle).

Contenedores, cubos y cajas individuales: tipos, colores y residuos

Como he mencionado arriba, el servicio de recogida de basura en el Reino Unido depende de cada council; de ahí que el color del contenedor y el tipo de residuos puede variar de un sitio a otro y, por eso, después de seis años en Oxford, tengo que aprender ahora cómo va el asunto en Edimburgo.

No solo no coinciden los tipos de contenedor, caja o cubo; los colores también varían, así como el tipo de residuo que va en cada uno de ellos.

OXFORD EDIMBURGO
Contenedor/cubo/caja Para Contenedor/cubo/caja Para
Cubo verde Restos de comida Cubo gris Restos de comida
Contenedor verde No reciclables Contenedor verde Reciclaje mixto
Contenedor azul Reciclables Caja azul Reciclaje vidrio y aparatos eléctricos pequeños
Contenedor marrón Residuos de jardín Contenedor marrón Residuos de jardín
    Caja roja (en zonas sin contenedor verde) Reciclaje mixto
    Contenedor gris No reciclables

Como ves, el sistema de Edimburgo es más complicado de recordar que el de Oxford. No solo hay que acordarse de los nuevos colores y de qué va en cada contenedor, sino también de los días de recogida.

Vocabulario

Bin: contenedor, independientemente del tipo (individual o comunal) y del tamaño. Bin bag: término general para referirse a una bolsa de basura. Bin liner: otro término frecuente para referirse a una bolsa de basura. Bulky waste: objetos de gran tamaño, como muebles y electrodomésticos. Puedes solicitar varias recogidas de este tipo al año para un número limitado de objetos. El servicio puede ser gratis o de pago, según el council. Collection: recogida. Fly tip: tirar basura de forma ilegal. Food caddy: cubo de basura con asa para los residuos de comida. Las bolsas para este tipo de cubo se llaman caddy liners. Kerbside: bordillo de la acera. El término kerbside se utiliza para referirse a la recogida de basura de los contenedores y cubos individuales, que hay que colocar en la acera a la entrada de cada casa (en contraposición a la recogida de los contenedores comunales de la calle). Landfill: vertedero. Recycling bring banks: son lugares públicos donde colocan contenedores de reciclaje que cualquiera puede utilizar. Por ejemplo, en nuestro barrio de Oxford teníamos uno al lado del aparcamiento del supermercado. Sack: bolsa de basura grande. En algunas zonas tienen bolsas de este tipo en lugar de contenedores individuales. Uplift: término escocés equivalente a collection. Waste: residuos. Wheeled bin: contenedor con ruedas. Normalmente se utiliza para referirse al contendor individual, más pequeño que el comunal. También se le llama wheelie bin.
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Autónomos en el Reino Unido: términos y expresiones esenciales

Autónomos en el Reino Unido: términos y expresiones esenciales

Si eres lector habitual del blog, sabrás que soy traductora jurada y jurídica autónoma. Aprovechando que hoy estrenamos un flamante ejercicio fiscal por estas tierras, comparto a continuación una recopilación de términos y expresiones esenciales sobre autónomos en el...

¿Quiénes son los Police and Crime Commissioners?

¿Quiénes son los Police and Crime Commissioners?

Me enteré de quiénes son los Police and Crime Commissioners cuando vivía en Oxford, poco antes de votar en las elecciones municipales de Inglaterra. En este artículo hago un repaso por las funciones, el nombramiento y algunas curiosidades de una figura que solo existe...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Cómo funcionan las matrículas británicas

Cómo funcionan las matrículas británicas

Cómo funcionan las matrículas británicas

Escrito por Irene Corchado

Los británicos utilizan sistemas de numeración que combinan letras y números para varias cosas; dos ejemplos son los códigos postales y las matrículas de los coches. Dado que ya escribí sobre los códigos postales del Reino Unido, me he puesto a investigar sobre las matrículas británicas y hoy os cuento cómo funcionan y varias curiosidades relacionadas.

Formato de numeración de las matrículas británicas ordinarias

El sistema actual de numeración para registrar vehículos se estableció en 2001. El formato consta de una agrupación de cuatro cifras (dos letras y dos números) y un conjunto de tres letras separadas del grupo anterior por un espacio.

Las dos primeras letras es lo que la DVLA (Drive & Vehicle Licencing Agency) denomina memory tag y hace referencia al lugar de registro del vehículo.

Los dos números que siguen son el llamado age identifier y hace referencia a la edad del vehículo.

Las últimas tres letras son aleatorias.

Sobre el memory tag

Se compone de dos letras: la primera se refiere a una zona del país y la segunda a la oficina de registro de la DVLA.

La primera letra puede referirse a zonas de los más variados tamaños y no se corresponde siempre con condados o regiones administrativas. Por ejemplo, puede referirse a una zona enorme (S para Escocia), un condado (E para Essex) o una zona metropolitana (L para Londres).

Para explicar la segunda letra voy a usar Londres como ejemplo:

Londres tiene tres oficinas de registro, situadas en Wimbledon, Borehamwood y Sidcup, y a cada una de ellas les corresponde una serie de letras.
Wimbledon: A B C D E F G H J
Borehamwood: K L M N O P R S T
Sidcup: U V W X Y

Por lo tanto, si las dos primeras letras de un coche son LA, LE o LJ, significa que el coche se registró en la oficina de la DVLA en Wimbledon. Y si son LV, el coche se registró en la oficina de Sidcup.

Aunque el sistema tiene su lógica y el hecho de que haya solo 20 primeras letras da pistas del lugar de registro, la cantidad de posibles combinaciones existente hace que sea muy complicado averiguar el lugar exacto de registro de un vehículo a simple vista.

Sobre el age identifier

El código identificativo de la edad de un vehículo cambia cada seis meses, en marzo y septiembre. No se asignan de forma correlativa, sino que se asignan los primeros 50 códigos a todos los vehículos registrados entre el 1 de marzo y el 31 de agosto de cada año y los siguientes 49 a los registrados entre el 1 de septiembre y final de febrero de cada año.

Ejemplos:
El código 02 se asignó a los vehículos registrados entre el 1 de marzo y el 31 de agosto de 2002.
El código 52 se asignó a los vehículos registrados entre el 1 de septiembre de 2002 y final de febrero de 2003.
El código 03 se asignó a los vehículos registrados entre el 1 de marzo y el 31 de agosto de 2003.
El código 53 se asignó a los vehículos registrados entre el 1 de septiembre de 2003 y final de febrero de 2004.

Y aquí en formato tabla, que siempre ayuda a visualizar mejor los datos:

como funcionan las matriculas britanicas_age identifier

Como las tres últimas letras son aleatorias, sabiendo los elementos analizados arriba puedes averiguar dónde y cuándo se registró cualquier vehículo. Dado que, obviamente, memorizar todas las posibles combinaciones de letras y números es algo complicadísimo, además de inútil, en este documento (págs. 5-6) tienes las chuletas. Si te aburres y quieres practicar, abre el enlace e intenta averiguar el lugar y la fecha de registro de estos coches.

Matrículas personalizadas

Al contrario de lo que ocurre en España (donde solo se puede solicitar la rematriculación de un vehículo en dos casos muy concretos), el Reino Unido permite solicitar matrículas personalizadas. No solo puedes comprar un número de registro, sino también venderlo e incluso transferirlo de un vehículo a otro.

Además de comprar un número en un concesionario o a un particular, puedes comprarlo en las subastas de la DVLA, que tienen lugar varias veces al año. DVLA publica una lista de números de matrícula que estarán disponibles en la próxima subasta y puedes pujar en persona, por teléfono, por escrito e incluso en línea. Al pagar por el número de matrícula recibes un certificado de titularidad que te permitirá asignar el número a un vehículo, transferirlo o venderlo.

Sabía que se permite tener matrículas personalizadas, pero desconocía el dato de las subastas y me ha sorprendido. ¡Hasta tienen un canal de Instagram!

Algunas curiosidades sobre las matrículas británicas:

  • Los vehículos ordinarios llevan dos matrículas: la de delante es blanca y la de detrás amarilla.
  • El número de matrícula más caro es 25 O, por el que se pagó 400 000 £ en 2014.
  • Desde que la primera subasta organizada por la DVLA en 1989 se han vendido 5 900 000 números de matrícula, lo que ha generado casi 2 000 000 000 £ para las arcas públicas.
  • El 28 % de los conductores británicos le han puesto nombre a su coche.

Fuente: www.gov.uk

Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

¿Qué pasa con el pescado y el marisco en el Reino Unido?

¿Qué pasa con el pescado y el marisco en el Reino Unido?

Creo que no me equivoco al decir que todo español recién llegado nota que algo raro pasa con el pescado y el marisco en el Reino Unido y comenzamos a hacernos preguntas: ¿Por qué hay tan pocas pescaderías? ¿Por qué hay tan poca variedad de pescado y marisco en la...

[Trucos de comunicación] Cuidado con el oversharing

[Trucos de comunicación] Cuidado con el oversharing

Los españoles (los hispanohablantes en general) tendemos a hacer algo en conversaciones espontáneas y casuales que incomoda mucho a los británicos. Les gusta tan poco y les incomoda tanto que hasta tienen un verbo para eso: to overshare. To overshare es revelar...

El homo anglicus superbus del tren

El homo anglicus superbus del tren

Durante mis dos primeros años en el Reino Unido mi trayecto diario al trabajo en Londres era en tren, en una línea ferroviaria que cruza la ciudad de norte a sur y con paradas en las céntricas zonas de la capital británica que mueven el capital. Yo me subía en St...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

5 términos en inglés sobre ausencias y permisos laborales

5 términos en inglés sobre ausencias y permisos laborales

5 términos en inglés sobre ausencias y permisos laborales

Escrito por Irene Corchado

Hoy traigo un artículo de vocabulario sobre trabajo. Bueno, en realidad es de vocabulario sobre no ir al trabajo por diversos motivos: sin justificación, por enfermedad, por vacaciones y por fallecimiento de un familiar.

Como siempre, todos los términos en inglés están destacados en verde, para ayudarte a localizarlos y recordarlos. También he incluido el enlace a un calculadora de vacaciones y una curiosidad al final que quizá te sorprenda.

Vamos al lío.

Sickie

Día laboral por la mañana temprano. Tienes resaca, una entrevista, alguna otra cosa que hacer o simplemente pereza máxima. El caso es que llamas al trabajo y dices que hoy no vas a currar porque estás malo, pero tú no estás malo ni nada. Pues ese día libre de cuentitis en inglés británico se llama sickie. Lo que acabas de hacer es to pull a sickie, marcarte un día libre por cuentitis.

Obviamente no tengo datos de cuántos sickies se coge la gente, pero el hecho de que en inglés haya un término para designar esta práctica hace pensar que es algo bastante frecuente. Si te estás preguntando si ese día te lo pagan y, dado que finges enfermedad, si no tienes que pedir la baja y presentar un parte médico, la respuesta a ambas cosas es no. Si haces un sickie no te lo pagan y tampoco tienes que justificarlo.

Fit note

El fit note es el justificante de aptitud para trabajar que debes presentar en la empresa cuando faltas al trabajo durante más de siete días seguidos por enfermedad. A veces también se llama sick note.

Suele darlo el médico de forma gratuita, aunque pueden cobrarte algo si lo pides antes de los siete días de enfermedad. En el justificante pondrá not fit for work (no apto para trabajar) o may be fit for work (puede ser apto para trabajar). En este último caso, el médico añade una explicación sobre si el trabajador es 100 % apto para trabajar o si solo puede desempeñar ciertas tareas e incluye recomendaciones respecto a la vuelta al trabajo.

Como he mencionado arriba, solo debes presentar un fit note si faltas al trabajo por enfermedad durante más de siete días seguidos. Si faltas durante menos días no tienes que presentar ningún justificante médico. Lo que sí te pedirá la empresa es que confirmes, normalmente por escrito, la información sobre la enfermedad y los días de ausencia; esto es lo que llaman una self-certification, una justificación propia.

Statutory Sick Pay

Si estás enfermo y faltas al trabajo puedes solicitar el subsidio por enfermedad, llamado statutory sick pay, a partir del cuarto día de ausencia. Si te lo conceden, recibes 95,85 £ a la semana hasta un máximo de 28 semanas; o, lo que es lo mismo, cuatro meses (los británicos son más de hablar en semanas que en meses).

Los días de ausencia por enfermedad que cuentan para recibir el subsidio se llaman qualifying days, y son todos los días de ausencia, excepto los tres primeros, que se llaman waiting days.

Annual leave

En inglés británico, para referirnos al permiso retribuido por vacaciones hablamos de annual leave o statutory annual leave. También se habla de paid holiday, pero annual leave o statutory annual leave son los términos más formales y los que suelen aparecer en los contratos de trabajo.

El mínimo de días de vacaciones pagadas que las empresas británicas tienen que dar a un empleado que trabaje cinco días a la semana a tiempo completo es de 28 y suele incluir los ocho festivos (bank holidays). Para ver cuántos días de vacaciones pagadas te corresponden puedes usar esta calculadora de vacaciones de la web del gobierno.

Time off for bereavement

Este término se refiere a los días libres por pérdida (bereavement) de un ser querido. Los trabajadores clasificados oficialmente como empleados (employees) tienen derecho a días libres por la pérdida de una persona a su cargo (dependant). Dicho esto, aunque tienes derecho a días libres, no es un derecho que esos días libres sean remunerados. Algunas empresas ofrecen remuneración, por lo que hay que ver lo que pone en el contrato o en la política de la empresa.

Como he mencionado, cuando sufres la pérdida de un ser querido tienes derecho a días libres, pero la ley no dice cuántos; simplemente dice que el número de días libres debe ser razonable (reasonable, un término legal tan socorrido como vago y abierto a interpretaciones). El número de días libres que puedas coger y si te los van a pagar o no dependerá de lo puedas llegar a acordar con tu empresa.

Curiosidad: a diferencia de lo que ocurre en España, en el Reino Unido no existe el permiso retribuido por matrimonio. Nada de 15 días extra de vacaciones; si te vas de luna de miel, debes utilizar los días de vacaciones (annual leave).

Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

8 curiosas profesiones británicas que ya no existen

8 curiosas profesiones británicas que ya no existen

En mi trabajo diario como traductora jurada, uno de los documentos que recibo con más frecuencia son los certificados de defunción. A pesar de que apenas ocupan una página, de vez en cuando me sorprenden con términos de profesiones en vías de desaparición, como wool...

10 términos curiosos de la Universidad de Oxford

10 términos curiosos de la Universidad de Oxford

Un día, al poco de llegar a Oxford, fui a tomar café al centro y el chico que iba detrás de mí en la cola para pagar me preguntó que si era una fresher. Yo no tenía ni idea de lo que me estaba diciendo. Dediqué apenas dos segundos a intentar deducir a qué se refería,...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Cómo funciona el council tax

Cómo funciona el council tax

Cómo funciona el council tax

Escrito por Irene Corchado

El council tax es una de las principales fuentes de financiación de los ayuntamientos de Inglaterra, Gales y Escocia para cubrir una serie de servicios locales. En este artículo hago un pequeño repaso sobre qué es y cómo funciona el council tax.

Quién debe pagar el council tax

El pago de este tributo municipal se exige a la mayoría de las viviendas y afecta tanto a viviendas en propiedad como en alquiler. En el caso de las viviendas alquiladas, el council tax lo pagan (salvo excepciones) los inquilinos, no el propietario. Algunos ejemplos de viviendas exentas del pago de council tax son aquellas en las que todos los inquilinos son estudiantes a tiempo completo, las ocupadas solamente por personas con discapacidad intelectual grave y el alojamiento militar. Cada council es libre de ofrecer descuentos en ciertas circunstancias; por ejemplo, en viviendas vacías o segundas residencias.

Cuándo y cómo se paga el council tax

La factura llega una vez al año en abril y normalmente se abona en diez pagos, aunque es posible abonarlo en doce cuotas mensuales. Algunos councils ofrecen un descuento si lo pagas de una sola vez al comienzo del año fiscal.

Puedes pagar el council tax en línea o mediante pago domiciliado. También se puede pagar en efectivo en oficinas de correos, bancos y tiendas de barrio.

¿Cómo se calcula?

El council tax es un tributo que va por tramos (bands) y cuyo importe depende del valor de la vivienda; cuanto mayor sea el valor de la vivienda, más se paga de council tax.
☛Curiosidad: para el cálculo del council tax no se tiene en cuenta el valor actual de la vivienda, sino el que tenía en el mercado el 1 de abril de 1991 si la vivienda está en Inglaterra o Escocia (y el 1 de abril de 2003 si está en Gales). A las viviendas con fecha de construcción posterior se les asigna un valor de 1991 (o 2003).
Para averiguar de forma rápida cuál es el tramo del council tax de una vivienda, simplemente introduce el código postal en el buscador que corresponda, según dónde se encuentre:

A cada tramo del council tax le corresponde una letra. En Inglaterra y Escocia hay ocho tramos, con letras que van de la A a la H, mientras que en Gales hay nueve tramos, con letras que van de la A a la I.

A continuación comparto un cuadro comparativo de los tramos de council tax en Inglaterra, Escocia y Gales:

Tramo Valor de vivienda en Inglaterra (precios de 1991) Valor de vivienda en Escocia (precios de 1991) Valor de vivienda en Gales (precios de 2003)
A Hasta 40 000 £ Hasta 27 000 £ Hasta 44 000 £
B De 40 001 £ a 52 000 £ De 27 001 £ a 35 000 £ De 44 001 £ a 65 000 £
C De 52 001 £ a 68 000 £ De 35 001 £ a 45 000 £ De 65 001 £ a 91 000 £
D De 68 001 £ a 88 000 £ De 45 001 £ a 58 000 £ De 91 001 £ a 123 000 £
E De 88 001 £ a 120 000 £ De 58 001 £ a 80 000 £ De 123 001 £ a 162 000 £
F De 120 001 £ a 160 000 £ De 80 001 £ a 106 000 £ De 162 001 £ a 223 000 £
G De 160 001 £ a 320 000 £ De 106 001 £ a 212 000 £ De 223 001 £ a 324 000 £
H Desde 320 001 £ Desde 212 001 £ De 324 001 £ a 424 000 £
I n/a n/a Desde 424 001 £

 

Las diferencias de council tax de viviendas del mismo tramo en distintas partes del país pueden ser enormes. Aquí van unos ejemplos tomados de los datos de Property Data para el año 2019-2020 del importe medio de council tax para viviendas del tramo D en Inglaterra:

Westminster: 434 £

Kensington & Chelsea: 887 £

Cambridgeshire: 1312 £

Oxfordshire: 1469 £

Bristol: 1691 £

¿Qué cubre el council tax?

Cubre servicios municipales como transportes y carreteras, recogida de basura y reciclaje, policía, servicios sociales o cultura y bibliotecas. A continuación enumero los servicios municipales en los que el Oxfordshire County Council planea gastar el presupuesto para 2020-2021 (el 62 % procede de la recaudación del council tax):
  • servicios sociales para niños y adultos (adult & children’s social care);
  • educación y formación, excepto colegios (education & learning, excluding schools);
  • transporte y carreteras (highways & transport);
  • gestión de residuos y reciclaje (waste disposal & recycling);
  • servicios de prevención y mejora de la salud pública (public health improvement & prevention services);
  • rescates y prevención de incendios, y seguridad ciudadana (fire & rescue and community safety);
  • gastos de préstamos (capital borrowing cost); y
  • bibliotecas, servicios culturales y servicios de registro e investigación de muertes en circunstancias excepcionales (libraries, cultural, registration & coroners services).
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Autónomos en el Reino Unido: términos y expresiones esenciales

Autónomos en el Reino Unido: términos y expresiones esenciales

Si eres lector habitual del blog, sabrás que soy traductora jurada y jurídica autónoma. Aprovechando que hoy estrenamos un flamante ejercicio fiscal por estas tierras, comparto a continuación una recopilación de términos y expresiones esenciales sobre autónomos en el...

¿Quiénes son los Police and Crime Commissioners?

¿Quiénes son los Police and Crime Commissioners?

Me enteré de quiénes son los Police and Crime Commissioners cuando vivía en Oxford, poco antes de votar en las elecciones municipales de Inglaterra. En este artículo hago un repaso por las funciones, el nombramiento y algunas curiosidades de una figura que solo existe...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Los parientes en inglés: cousins, algo más que primos

Los parientes en inglés: cousins, algo más que primos

Los parientes en inglés: cousins, algo más que primos

Escrito por Irene Corchado

Llevaba ya tres años viviendo por estas tierras cuando, durante una conversación, dudé sobre cómo decir «tío segundo» en inglés. Para evitar cometer un error recurrí a my dad’s cousin, que no está mal, pero no deja de ser un rodeo facilón al término exacto. Y es que, si no hablamos con frecuencia de tal o cual pariente en inglés, es comprensible que durante una conversación no nos venga el término correcto de forma rápida a la mente.

En este artículo hago un pequeño repaso por los términos de parentesco en inglés que incluyen cousin. Sí, de primos va la cosa, pero no solo de primos. He dividido los términos en tres apartados con nivel de dificultad ascendiente y al final puedes repasarlos todos de forma visual en un árbol genealógico.

A ver qué te parece.

Nivel fácil: los cousins, second cousins y third cousins

Cousin

Es el término más fácil de identificar. Equivale a nuestro «primo» y también se conoce como first cousin o full cousin. Además, cousin también puede referirse a cualquier pariente lejano.
☛Curiosidad: algo que aprendí mientras buscaba información para este artículo y que quizá tú tampoco sepas es que cousin-german, hoy en desuso, también es sinónimo de cousin («primo hermano», de forma literal). Y es que el inglés antiguo tomó la voz german del francés germain, que procede del latín germanus, igual que nuestro «hermano». En español, «germano» también es un sinónimo en desuso de «hermano».

Second cousin

Se refiere a la persona que desciende del mismo bisabuelo o la misma bisabuela que otra. Equivale a «primo segundo».

Third cousin

Se refiere a la persona que desciende del mismo tatarabuelo o la misma tatarabuela que otra. Equivale a «primo tercero».

Nivel intermedio: los cousins-in-law

Si un término incluye in-law ya sabes que es un pariente político. Los ejemplos más fáciles de reconocer son los cuñados (brother-in-law y sister-in-law) y los suegros (father-in-law y mother-in-law), así como in-laws, que es como nos referimos a la familia política al completo en inglés.

Cousin-in-law tiene dos acepciones:

  1. El cónyuge del primo o de la prima de una persona.
  2. El primo o la prima del cónyuge de una persona.

Estos dos significados en español también los recoge un único término: «primo político».

Nivel avanzado: los cousins * removed

El término removed añade cierta complejidad a la hora de identificar mentalmente y traducir de forma ágil ciertos parentescos en inglés. Hace referencia a relaciones entre parientes separados entre sí por un número concreto de generaciones indicado en la palabra precedente a removed; por lo tanto, nunca se corresponde en español con un primo de ningún grado. Para saber a qué equivale un cousin * removed ten siempre en cuenta dos cosas:
  1. Cuando aparece removed, lo de cousin es una trampa. No es un primo.
  2. Un mismo término se refiere al mismo tiempo a dos parientes distintos: a un pariente de X generaciones por encima y a un pariente de X generaciones por debajo.
Lo entenderás mejor con estos ejemplos:

Cousin once removed

El once removed indica que los parientes a los que se refiere están separados de la persona por una generación. Por un lado, cousin once removed hace referencia al hijo o a la hija del primo de una persona. Equivale a «sobrino segundo». Por otro, se refiere al primo o la prima del padre o de la madre de una persona. Equivale, por tanto, a «tío segundo».

Cousin twice removed

El twice removed indica que los parientes a los que se refiere están separados de la persona por dos generaciones. Por un lado, cousin twice removed se refiere al nieto o a la nieta del primo o de la prima de una persona. Equivale a «sobrino-nieto segundo». Por otro lado, hace referencia al primo o a la prima del abuelo o de la abuela de una persona. Equivale a «tío-abuelo segundo».
El pequeño árbol genealógico bilingüe de abajo te ayudará a recordar las equivalencias. Todos los términos que incluyen la palabra cousin aparecen en verde. Cada una de las tres tonalidades de verde más oscuras destaca los dos parientes a que hace referencia el mismo cousin * removed.
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

8 curiosas profesiones británicas que ya no existen

8 curiosas profesiones británicas que ya no existen

En mi trabajo diario como traductora jurada, uno de los documentos que recibo con más frecuencia son los certificados de defunción. A pesar de que apenas ocupan una página, de vez en cuando me sorprenden con términos de profesiones en vías de desaparición, como wool...

10 términos curiosos de la Universidad de Oxford

10 términos curiosos de la Universidad de Oxford

Un día, al poco de llegar a Oxford, fui a tomar café al centro y el chico que iba detrás de mí en la cola para pagar me preguntó que si era una fresher. Yo no tenía ni idea de lo que me estaba diciendo. Dediqué apenas dos segundos a intentar deducir a qué se refería,...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

error: ¡No copies sin permiso!
Bitnami