Tipos de viviendas en el Reino Unido

Tipos de viviendas en el Reino Unido

Tipos de viviendas en el Reino Unido

Escrito por Irene Corchado

Por la buena acogida de mis publicaciones sobre casas británicas en las redes sociales, creo que el tema de la vivienda interesa y, por esto, estará muy presente en el blog. Hoy hago un completo repaso por los tipos de viviendas en el Reino Unido en un artículo cargadito de vocabulario temático que destaco como siempre en verde para ayudarte a localizar y recordar los términos. He clasificado las viviendas según tres parámetros: antigüedad o época de construcción, función y características físicas; y, según las características físicas, las he subdividido en pisos y casas. Mis definiciones intentan aportar datos claves para saber reconocer y diferenciar cada tipo de vivienda. Tipos de viviendas en el Reino Unido_main

Viviendas en el Reino Unido según antigüedad o época de construcción

New builds: viviendas de nueva construcción u obra nueva. Las inmobiliarias suelen llamarlas simplemente new homes.

Period properties: viviendas antiguas, construidas en una época histórica concreta caracterizada por un estilo arquitectónico propio como tudor, georgiano, victoriano o eduardiano.

Viviendas en el Reino Unido según función

Purpose-built: viviendas construidas con la función residencial específica que siguen teniendo. Por ejemplo, purpose-built flats son pisos que se construyeron específicamente como pisos; por lo tanto, una casa antigua de varias plantas dividida posteriormente en pisos no sería purpose-built, sino converted.

Converted: viviendas situadas en edificios que anteriormente tenían otra función. En el Reino Unido es común reconvertir lugares como fábricas, escuelas, iglesias, bancos o almacenes en pisos, conservando la fachada y otros elementos originales.

Viviendas en el Reino Unido según características físicas

Pisos

Como ya sabrás, el término genérico para piso en inglés británico es flat y dentro de esta categoría podemos encontrar, al menos, los siguientes tipos:

Studio flat: estudio de una sola estancia principal. Hay que tener cuidado, porque no siempre equivale a la definición de «estudio» en español (que puede ser un piso muy pequeño de una habitación, lo que en inglés sería un one-bedroom flat). Un studio flat no tiene dormitorio separado, sino una única habitación multifuncional (dormitorio-cocina-comedor-salón) y un cuarto de baño separado.

Split-level flat: piso de varios niveles (no necesariamente varias plantas). La entrada al piso se encuentra dentro del edificio, por lo que comparte portal con el resto de vecinos del edificio. Si tiene dos plantas podríamos traducirlo por «dúplex».

Maisonette: piso normalmente de dos plantas, aunque también puede ser de una o tener varios niveles. Se diferencia de un split-level flat en que tiene entrada independiente desde la calle (en lugar de compartir portal). Podríamos llamarlo «dúplex con entrada independiente».

Mansion: piso de estilo victoriano o eduardiano que forma parte de un bloque grande con bonita fachada de ladrillo. Las mansions normalmente se ubican en barrios residenciales de cierto poder adquisitivo. En los siglos XVIII y XIX los bloques tradicionales de pisos se consideraban de clase baja y algunos constructores intentaron mejorar la imagen de los pisos con las mansions para atraer a compradores pudientes.

Apartment: piso. Aunque en teoría apartment y flat significan exactamente lo mismo, en el Reino Unido tienen connotaciones distintas, algo que debes tener en cuenta si tienes que traducirlo. El término apartment en el Reino Unido tiene más caché que flat y lleva aparejada la idea de «piso de lujo o de vacaciones».

Penthouse: piso (apartment) situado en la última planta de un edificio alto, normalmente de lujo y con vistas; es decir, un ático de lujo en un bloque moderno de muchos pisos. Si, aunque también sea de última planta, el piso se ubica en un edificio más normalito o en un bloque antiguo, sería simplemente un top floor flat.

Tenement (Escocia): bloque de pisos. Este término es específico de Escocia (el derecho de la propiedad varía mucho del de Inglaterra y Gales) y se refiere a un bloque de dos o más pisos divididos de forma horizontal. Un piso individual de este tipo es un tenement flat (recuerda que el término general flat es un hiperónimo que agrupa todo tipo de pisos).

Basement flat: piso ubicado en la planta más baja de un edificio, por debajo del nivel de la calle. Tiene entrada independiente (main door) y se accede al piso por escaleras que bajan desde la calle. No siempre todo el piso está por debajo del nivel de la calle; muchas veces solo la fachada principal está por debajo y la trasera está al nivel de la calle trasera. Cuando quieren darle más caché a un piso de este tipo para venderlo, lo anuncian como lower ground floor apartment.

Garden flat: piso de planta baja (ground floor) o por debajo del nivel de la calle principal (basement/lower ground floor) y con acceso directo a un jardín. Normalmente tiene entrada independiente y el jardín es para uso exclusivo de este piso.

Double-upper: tipo de dúplex común en Escocia que ocupa las dos plantas superiores de una townhouse. Comparte entrada principal con el piso de la planta baja, pero, una vez en el portal, las escaleras únicamente dan acceso al dúplex.

Pisos en el Reino Unido

1. Converted flats en un antiguo molino de agua; 2. Tenements; 3. Studio flats de estudiantes; 4. New build flats.

Casas

Teniendo en cuenta la ubicación de una vivienda respecto a otras, podemos clasificarlas en tres categorías:

Detached: casa independiente que no está pegada a ninguna otra vivienda ni a ningún edificio.

Semi-detached: casa adosada a otra, con la que comparte muro medianero. Se construyen de dos en dos, por que podríamos llamarlas pareadas. Informalmente puedes decir que vives en una semi.

Terraced: casa pegada a otra por los lados y forma parte de una hilera de casas iguales con entrada independiente desde una calle pública.

  • Mid terraced: así se llama a las terraced que se encuentran en la parte central de la hilera de casas pegadas.
  • End of terrace: así se llama a las terraced de esquina, situadas al principio y al final de una hilera.
 
Farmhouse en Gales

Detached farmhouse en Gales

Y teniendo en cuenta las características físicas, hay, al menos, estos tipos de casas:

Bungalow: casa separada de una sola planta. Es común adaptar el espacio abuhardillado debajo del tejado e instalar una dormer window, un tipo de ventana vertical proyectada desde la inclinación del tejado. El término bungalow en el Reino Unido tiene connotaciones distintas a las de «bungaló» en español. Si bien los bungalows pueden asociarse a la vida de pueblo, son muy comunes también en barrios residenciales de ciudades. No se asocia con las típicas urbanizaciones españolas de bungalós en lugares de vacaciones.

Colony houses: casas tradicionales únicas de Edimburgo construidas en hileras como dos pisos independientes, uno en la planta baja y otro en la primera planta de cada casa. Son muy peculiares, porque la entrada de un piso se encuentra en la fachada opuesta a la entrada del otro, lo que permite que cada piso tenga no solo entrada independiente, sino también jardín privado.

Townhouse: casa en hilera (terraced) de fachada estrecha que normalmente tiene tres o más plantas. El término townhouse tiene otra acepción, que se refiere a la casa de ciudad de una persona rica que también tiene casa en el campo.

Mews house: casa en hilera construida en un antiguo establo. Las mews se construían en zonas residenciales urbanas en paralelo a la hilera de townhouses donde vivían los ricos dueños de los establos. Esto permitía esconder los carros de caballos (y los olores) de la vivienda principal. Las mews suelen tener dos plantas; antiguamente, en la planta baja se guardaban el coche de caballos y los caballos y en la planta de arriba vivían los sirvientes. En la actualidad, algunas se han reconvertido en pisos (mews flats).

Cottage: casa pequeña, normalmente ubicada en un entorno rural, entrecomillando lo de pequeña. En el Reino Unido, un cottage puede ser una casita de piedra de planta baja y ático abuhardillado en un pueblo costero escocés; pero también puede ser una casa enorme de casi trescientos años de antigüedad y tejado de paja (thatched cottage) en un pueblecito de la campiña inglesa.

Villa: casa pareada (semi-detached) o separada (detached) ubicada en un barrio residencial y normalmente de estilo victoriano o eduardiano. No se corresponde a «villa» en español, que suele ser un chalé o una casa aislada con bastante terreno con función de segunda residencia o casa de vacaciones.

Mansion: casa separada de lujo y de grandes dimensiones. Esta acepción se corresponde con «mansión» en español.

Farmhouse: casa de granja. Si la granja tiene más de una vivienda, la farmhouse es la casa principal, donde vive el dueño.

Manor houselujosa casa de campo con mucho terreno. Imagina una casa señorial en un entorno rural rodeada de hectáreas y hectáreas de cuidados jardines.

(Convertedbarn: granero/establo reconvertido en vivienda. Los barns suelen ser edificios enormes de madera de una sola estancia; requieren mucha reforma para darles un uso residencial y en los programas de casas que veo habitualmente lo que conservan del antiguo granero/establo en la vivienda nueva suele ser poco más que las vigas.

Houseboat: barco adaptado para ser utilizado como vivienda. No confundir con boathouse, que es como se denomina al almacén donde se guardan embarcaciones. En Oxford, por ejemplo, a ambos lados del Támesis se alinean las boathouses donde los clubs de remo universitarios guardan sus embarcaciones. Y en otras zonas del río hay varios houseboats atracados, algunos de forma temporal y otros permanentemente.

Park home: casa prefabricada móvil (mobile home) instalada de forma fija en un terreno específico para ello (mobile home park) y utilizada exclusivamente como vivienda principal de forma permanente, a diferencia de las vacacionales o de ocupación temporal, que conllevan distintas responsabilidades y obligaciones.

Casas en el Reino Unido

1. Townhouse; 2. Thatched cottage; 3. Detached house; 4. Mews houses; 5. Houseboat; 6. Cottage; 7. Terraced houses; 8. Converted flats en un antiguo molino.

Los edificios protegidos

Los edificios de especial interés arquitectónico o histórico (listed buildings) se incluyen en una lista oficial. El estatus de edificio protegido conlleva estrictas restricciones a la hora de reformar; los propietarios de una vivienda de este tipo deben solicitar un permiso especial (listed building consent), además del habitual permiso de obra, para cualquier reforma que afecte lo más mínimo al carácter histórico o arquitectónico del edificio.

A cada edificio protegido se le asigna una categoría (grade), que depende de su relevancia, según una serie de parámetros. Las categorías en cada nación del Reino Unido son las siguientes, de mayor a menor relevancia:

  • Inglaterra: I, II* y II
  • Gales: I, II* y II
  • Escocia: A, B y C
  • Irlanda del Norte: A, B+, B1 y B2
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

¿Qué es un tog?

¿Qué es un tog?

Hace semanas que compramos una cama nueva y, mientras llega y no llega, vamos comprando las otras cosas que necesitamos: nórdico, sábanas bajeras y un par de juegos de fundas de almohadas y de nórdico. Duvet, la palabra en inglés para «nórdico» (pronunciada...

5 términos en inglés sobre ausencias y permisos laborales

5 términos en inglés sobre ausencias y permisos laborales

Hoy traigo un artículo de vocabulario sobre trabajo. Bueno, en realidad es de vocabulario sobre no ir al trabajo por diversos motivos: sin justificación, por enfermedad, por vacaciones y por fallecimiento de un familiar. Como siempre, todos los términos en inglés...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

Escrito por Irene Corchado

El pasado mes de abril me escapé unos días a Eriskay, una pequeña y remota isla escocesa del archipiélago de las Hébridas Exteriores. No es un sitio al que consideraría mudarme (del centro de Edimburgo no me mueve ahora mismo nadie), pero cuando quiera paisajes idílicos, silencio y desconexión casi total, ya sé a dónde volver.

En este artículo recopilo una serie de curiosidades sobre Eriskay basadas en mis impresiones personales y en información de primera mano de residentes en la isla.

☛Ojo: no confundas Eriskay con Eriska. Esta última es una isla privada en la costa oeste que pertenece a una empresa radicada en Hong Kong. Nada que ver con Eriskay.

Curiosidades sobre Eriskay

Trayecto indirecto

Hay varios modos de llegar a Eriskay, pero todos conllevan hacer transbordo en otra isla. No hay forma de llegar directamente a Eriskay desde tierra firme. Entre las distintas combinaciones de trayectos posibles yo he probado dos:

1) (Ida) Volar de Glasgow a Barra y luego ir en ferri de Barra a Eriskay. El vuelo no es barato, pero es una auténtica pasada, ya que aterrizas en una playa. Es una de esas experiencias viajeras que merece la pena hacer al menos una vez.

2) (Vuelta) Conducir de Eriskay a South Uist, ir en ferri de South Uist a Mallaig (3:30 h) y continuar en coche.

barco en Eriskay

La forma más práctica y seguramente más rápida de llegar es volar de Glasgow a la isla de Benbecula y alquilar un coche para bajar hasta Eriskay. Las islas de North Uist, Grimsay, Benbecula, South Uist y Eriskay están conectadas por carretera.

Fútbol con vistas

El campo de fútbol de Eriskay es tan surrealista como inolvidable y la FIFA lo ha incluido en su lista de los ocho sitios más increíbles del mundo para jugar al fútbol.

Se ubica en el noroeste de la isla, a pocos metros de una playa idílica de fina arena blanca y aguas turquesas. El terreno es de todo menos liso y resguardado del tiempo. Es una continua sucesión de baches y bultos en un campo totalmente expuesto y donde no hay ni asientos para los espectadores, ni vestuarios para los jugadores. Pasear por el campo y tirar unos penaltis (siempre dejan un par de balones sueltos) es una experiencia curiosa.

campo de fútbol de Eriskay

El Eriskay juega en una liga no profesional de verano que va de abril a agosto. Dado que el campo de fútbol se encuentra en campo abierto (no hay recinto cerrado), las ovejas pastan por allí a sus anchas todo el invierno y ya te puedes imaginar el estado del campo al inicio de la temporada. La primera tarea antes de empezar la liga es limpiar la caca de las ovejas. La equipación del Eriskay FC es blanca y verde, al estilo del Celtic. Los residentes de Eriskay son, en su mayoría, de origen irlandés, católicos y fans del Celtic.

Y otra curiosidad: yo soy mucho de mirar las etiquetas de los productos, así que no pude evitar fijarme en la pegatina colocada en la red de la portería. El fabricante de las redes es Rombull, una empresa ubicada en Callosa de Segura, Alicante. Hasta aquí han llegado sus redes, qué cosas.

EL bar

EL con mayúsculas, porque solo hay uno. Se llama AM POLITICIAN por la historia de un accidente de barco que explico más abajo. Es un sencillo local de hormigón de planta baja con una mesa de billar a medio metro de la puerta y una zona de restaurante en la parte trasera con increíbles vistas de la playa.

AM Politician, bar en Eriskay

Detrás del bar hay una zona exterior con mesas donde puedes sentarte a tomar algo mientras ves el atardecer y oyes ovejas y ponis de fondo; un lujazo cuando el viento no sopla demasiado fuerte. La comida que sirven no es, digamos, glamurosa (si vives en el Reino Unido me entenderás si digo que es «comida de pub»), pero mi experiencia fue buena. Fui a cenar una noche y pedí vieiras, que eran enormes; llevaban una salsa de ajo y venían acompañadas de verduras al vapor y patatas cocidas. También pedí cranachan, un postre típico escocés con copos de avena tostados, nata mezclada con miel y whisky, y frambuesas.

La historia del barco

El barco que da nombre al bar de Eriskay es el SS Politician, un buque mercante que partió en 1941 de Liverpool rumbo a Jamaica cargado de miles de barricas de whisky y otras llenas de billetes jamaicanos. Cuando navegaba cerca de la isla de Eriskay le pilló un temporal terrible y quedó encallado. Los espabilados isleños se apoderaron de la mayoría del whisky, pero el frecuente ir y venir a las ruinas del barco no tardó en levantar sospechas. Dado que no se habían pagado los impuestos correspondientes, la hacienda británica tomó cartas en el asunto y los responsables fueron juzgados; algunos pasaron un par de meses en la cárcel.

La historia del barco inspiró varios libros, entre ellos una novela cómica que, a su vez, sirvió de inspiración para la película Whisky Galore! de 1949. En 2017 salió otra versión. Dejo a continuación los tráileres de ambas, por si tienes interés en buscarlas y verlas.

LA tienda

Eriskay cuenta con una sola tienda, de esas pequeñas que venden de todo y que vale para un apaño. La mayoría de los productos son de larga duración, aunque hay queso, embutidos, salchichas, hamburguesas y algo de fruta y verdura. Todo de fuera de la isla y transportado en barco, claro. Eso significa que, cuando hay temporal (imagina el sitio en invierno) y no llegan barcos durante días, tampoco llega comida. Un residente me cuenta que a veces la tienda se tira una semana o más sin productos básicos como leche. También hay servicio de correos.

tienda de Eriskay

Dicho esto, Eriskay está conectada por carretera con South Uist, que es una isla grande y tiene una tienda «grande», entrecomillado porque es un Coop medianito tirando a pequeño. Allí es donde íbamos a comprar y donde me quedó claro que yo en un sitio tan remoto no me iría a vivir.

Para terminar esta sección de forma algo más positiva con respecto a la comida, tengo que mencionar que los miércoles una furgoneta que vende pescado fresco recorre la isla. No puedo decir más al respecto, porque mi primer viaje fue de jueves a lunes.

Crofting

Eriskay se encuentra en territorio de crofting, un curioso sistema de propiedad de tierras que solo se da en Escocia. Un croft es una parcela de terreno agrícola que normalmente se tiene en régimen de arrendamiento (tenancy) y que otorga el derecho a permitir pastar a ovejas, vacas y otros animales. La persona que vive en un croft se llama crofter y como tal tiene una serie de obligaciones relativas a su lugar de residencia y al cultivo y mantenimiento del croft.

crofting

Ponis autóctonos

Los Eriskay ponies pertenecen a una raza de ponis nativa de las Hébridas de la que solo quedan unos 300 ejemplares, por lo que se encuentran en peligro de extinción. Los crofters de Eriskay los utilizaban en el pasado como animales de carga y transporte. No llegan al metro y medio de altura (miden aproximadamente 120-135cm) y, según he podido ver, la mayoría son grises o blancos, aunque también hay alguno marrón.

ponis de Eriskay

Los ponis están sueltos durante gran parte del año, pero en primavera-verano (desde el 1 de mayo) los llevan a la parte alta de la isla o los mantienen en los crofts, junto con las ovejas y las vacas. No debes acercarte, acariciarlos ni darles de comer.

Basura y reciclaje

Husband dice que me gusta mucho el tema de la basura en el Reino Unido, aunque no es del todo cierto. No es que me guste, es que hay cosas que no entiendo y tengo curiosidad por saber. Así que, sitio al que voy, sitio donde pregunto cómo funciona la basura. La basura y el reciclaje es un tema complicado en las islas y, siendo Eriskay tan pequeña (no tiene ni 200 habitantes), ya me imaginaba yo por dónde irían los tiros allí.

casa en Eriskay

Como ocurre en otros sitios donde la gente vive en casas aisladas, cada vivienda cuenta con contenedores individuales, y tienen al menos tres. Según la guía de servicios municipales de Comhairle nan Eilean Siar, recogen la basura orgánica cada dos semanas y pasan a recoger papel+cartón y plástico+latas de forma alternativa (así que una vez al mes cada tipo).

Cerca de la tiendita también hay un contenedor común para el vidrio y una papelera al lado de una parada de autobús. Y ya está. Si vas de visita y no pasas allí la noche, lo más probable es que la basura que generes te la tengas que llevar de vuelta. No vale con encasquetarla en un contenedor particular. Es más: puedes tener problemas si alguien te ve. Hay al menos una casa en la que, además de tener los contenedores atados a una verja, han instalado cámaras de seguridad apuntando a los contenedores.

Artículos sobre otras islas de Escocia:
Guarda el artículo en Pinterest:
isla de Eriskay_Pinterest

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Islas de Escocia: Mull

Islas de Escocia: Mull

En la isla de Mull ves más ovejas que personas. No sorprende cuando sabes que esta isla, la cuarta más grande Escocia, tiene una población que no llega a los 2800 habitantes. Espectaculares paisajes escarpados, colinas, playas de agua cristalina y aire puro te esperan...

La destilería de Edradour, la más pequeña de Escocia

La destilería de Edradour, la más pequeña de Escocia

En todo primer viaje a Escocia que se precie no puede faltar una visita a una destilería para conocer la historia y el proceso de fabricación del que es, sin duda, el producto más conocido y apreciado del país: el whisky. El pasado verano fui con mis padres de ruta,...

Los juegos de las Tierras Altas (Highland Games) en Glenisla

Los juegos de las Tierras Altas (Highland Games) en Glenisla

¿Has oído hablar de los Highland Games? Son unos juegos tradicionales de tipo rural que se celebran en las Tierras Altas durante todo el verano. En nuestra ruta en coche por Escocia no quisimos perdérnoslos y hoy comparto cómo fue la experiencia. Si planeas un viaje...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Elecciones municipales en Escocia

Elecciones municipales en Escocia

Elecciones municipales en Escocia

Escrito por Irene Corchado

El 5 de mayo los residentes de Escocia tenemos una cita con las urnas para votar en las elecciones municipales. Será la primera vez que vote en este tipo de elecciones desde que me mudé a Edimburgo desde Oxford, así que he estado leyendo sobre el tema por dos razones: para enterarme bien del asunto y para encontrar curiosidades y diferencias con Inglaterra que poder contar en el blog.

Autoridades municipales  y circunscripciones en Escocia

El sistema electoral municipal de Escocia es muchísimo más simple que el de Inglaterra. El país se divide en 32 autoridades municipales (councils) y cada una de ellas se divide, a su vez, en circunscripciones o distritos electorales (wards).
☛Recuerda:  el término «circunscripción electoral» tiene dos posibles traducciones al inglés británico, dependiendo del tipo de elecciones. En las elecciones municipales, la circunscripción se denomina ward, mientras que en las elecciones generales del Reino Unido se llama constituency.

Sistema electoral

El sistema de votación en las elecciones municipales escocesas es el llamado single transferable vote system, en el que puedes votar por tantos candidatos como quieras, pero debes enumerarlos por orden de preferencia (ej. 1 para tu favorito, 2 para el siguiente, y así). Para que un candidato salga elegido, tiene que recibir un número mínimo de votos (quota), que se calcula del siguiente modo: (Número de votos válidos) / (número de escaños + 1) + 1 Los votos se contabilizan por orden de preferencia. Primero se contabilizan los candidatos votados favoritos (1) y, los que obtengan o superen el número mínimo de votos, salen elegidos. Si nadie sale elegido, se procede a excluir al candidato con menos votos y esos votos se transfieren a los siguientes candidatos en orden de preferencia (2). Y así sucesivamente. Si en cualquier momento hay solo dos candidatos, el más votado sale elegido, aunque no obtenga el número mínimo establecido.

Proceso: elecciones municipales en Edimburgo

Edimburgo se divide en 17 circunscripciones, que eligen a 63 miembros para formar parte del City of Edinburgh Council. Al igual que ocurre en Inglaterra, para poder votar en las elecciones municipales en Escocia hay que estar registrado y puedes hacerlo en línea. Incluso tras haberte registrado, es posible que recibas una carta del funcionario electoral (electoral registration officer) de tu municipio solicitando que confirmes si quienes aparecen nombrados en la carta como votantes registrados en tu vivienda siguen siendo los mismos. Elecciones municipales en Escocia_2 Nosotros recibimos la susodicha el agosto pasado. Nos daban un plazo de un mes para confirmar los datos en línea, avisando de que teníamos la obligación legal (you are legally required to) de responder, en letras grandes y en negrita. Las elecciones siempre son un jueves. Aproximadamente un mes antes del día de las elecciones, recibes una tarjeta (poll card) con todos los datos sobre dónde y cuándo ir a votar, tu número de votante y una serie de instrucciones en el reverso. La tarjeta simplemente es para fines informativos y no es necesario llevarla contigo al colegio electoral (polling station). Según la tarjeta que hemos recibido para estas elecciones, los colegios electorales abrirán de 07:00 a 22:00. Acudes a tu colegio, das nombre y tu dirección y ya puedes votar.
Curiosidad: los británicos no tienen carné de identidad (y son muy reacios a tenerlo). En el Reino Unido no piden pasaporte ni otro documento de identidad para muchas cosas para las que en España se necesita DNI. Aquí en lugar de ir diciendo tu DNI, vas por la vida diciendo tu código postal.
El resultado de las elecciones municipales en Escocia (y en otras elecciones en el Reino Unido) no se conoce la misma noche de la votación, como ocurre en España, sino el día siguiente. Según he podido leer, en estas elecciones del 5 de mayo, los colegios electorales cierran a las 22:00 y dejan el asunto en el aire toda la noche. El recuento, que se hace mediante un sistema electrónico, no empieza hasta el viernes por la mañana y no sabremos los resultados hasta el viernes por la tarde. Ahí, creando tensión.

Alcaldes

En Escocia no hay alcaldes (mayors) como los de Inglaterra (lee el artículo que enlazo al final para saber los tipos de alcaldes en Inglaterra y cómo se eligen), aunque sí hay una figura con funciones similares. Las autoridades locales escocesas (council areas) eligen a una persona que preside y representa el council, cuyo cargo normalmente se llama Provost. Sin embargo, en Edimburgo y otras tres ciudades importantes (Glasgow, Aberdeen y Dundee), esta figura se llama Lord Provost. El cargo de Lord Provost de Edimburgo no es de elección directa, sino que lo eligen cada cuatro años los 63 miembros del City of Edinburgh Council. El elegido de entre ellos se convierte en presidente de la autoridad local (Convener of the Council), pero continúa con sus labores habituales de concejal. En calidad de Lord Provost, se encarga de representar al council en acontecimientos y entidades importantes, ejerciendo un papel de embajador de la ciudad; para ello  le asisten un adjunto (Depute Lord Provost) y varios funcionarios de apoyo llamados bailies.
Algunas curiosidades:
  • Los candidatos pueden iniciar la campaña electoral cuando quieran. No hay fecha oficial de inicio de campaña.
  • No existe la jornada de reflexión.
  • Puedes registrarte para votar en las elecciones municipales escocesas si eres mayor de 14 años, aunque no puedes votar hasta los 16.
  • Los candidatos de los partidos pueden nombrar tellers, personas que están en la puerta de los colegios haciendo un recuento aproximado de la asistencia, para luego informar al candidato de turno. No tienen relación alguna con el personal del colegio electoral y no pueden preguntar a la gente sobre su voto.
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Islas de Escocia: Mull

Islas de Escocia: Mull

En la isla de Mull ves más ovejas que personas. No sorprende cuando sabes que esta isla, la cuarta más grande Escocia, tiene una población que no llega a los 2800 habitantes. Espectaculares paisajes escarpados, colinas, playas de agua cristalina y aire puro te esperan...

La destilería de Edradour, la más pequeña de Escocia

La destilería de Edradour, la más pequeña de Escocia

En todo primer viaje a Escocia que se precie no puede faltar una visita a una destilería para conocer la historia y el proceso de fabricación del que es, sin duda, el producto más conocido y apreciado del país: el whisky. El pasado verano fui con mis padres de ruta,...

Los juegos de las Tierras Altas (Highland Games) en Glenisla

Los juegos de las Tierras Altas (Highland Games) en Glenisla

¿Has oído hablar de los Highland Games? Son unos juegos tradicionales de tipo rural que se celebran en las Tierras Altas durante todo el verano. En nuestra ruta en coche por Escocia no quisimos perdérnoslos y hoy comparto cómo fue la experiencia. Si planeas un viaje...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

[Trucos de comunicación] Tres formas de usar right como interjección

[Trucos de comunicación] Tres formas de usar right como interjección

[Trucos de comunicación] Tres formas de usar right como interjección

Escrito por Irene Corchado

El término right es polisémico y multifuncional donde los haya. Si lo buscas en un diccionario, verás que puede ser adjetivo, adverbio, sustantivo, verbo e interjección.

Como interjección, tiene dos usos:

Uno (muy americano) es terminar una afirmación con right invitando al otro interlocutor a mostrar su acuerdo o aprobación respecto a lo que has dicho. (Ej. «I mean, it was pretty incredible, right?»).

El otro (muy británico) es ponerlo al principio de la frase con el objetivo de enfatizar o anunciar cosas.

Hoy quiero ilustrar este último uso con ejemplos situacionales para ayudarte a recordar de qué tres formas (al menos) puedes usar right como interjección en el Reino Unido.

1. Para cambiar de tema

Si una conversación se vuelve pesada, right es tu mejor aliado para cambiar de tema, sobre todo si lo sueltas en un tono un poco más alto que el de la conversación. Después de escuchar right y antes siquiera de que continúes la frase, la gente ya pilla el mensaje.

Por ejemplo, con «Right, let’s leave that for another day, shall we?» le estás diciendo a la gente que mejor parar ya con el temita del que se esté hablando.

Quizá te preguntes por qué he dicho «temita» y no «tema», si la frase en inglés parece una sugerencia bastante educada de cambiar de tema. Pues simplemente porque no lo es. La frase en inglés tiene toquecitos moderados de zasca, pero puede llegar a ser borde si te pasas de tono con el shall we? Algo similar a lo que hacemos en español cuando añadimos diminutivos para enfatizar nuestra intención.

Si la conversación se pone calentita o si, por el contrario, se vuelve aburrida y se produce un silencio largo incomodísimo, utiliza la mejor baza que tienen los británicos para calmar los ánimos y cambiar de tema: ofrecer té.

¿Que están todos dando voces y discutiendo? Pues te levantas y dices:

«Right, who wants a cup of tea?»

Más de uno querrá y, para cuando tengan la taza en la mano, alguien ya habrá cambiado de tema.

2. Para dar algo por acabado

Tengo un momento televisivo grabado para siempre en la cabeza. Dura apenas unos segundos en los que se dice mucho con muy poco. En julio de 2016, después del resultado del referéndum sobre el Brexit, David Cameron anunció que Theresa May iba a ser la nueva Primera Ministra. En este vídeo (19 segundos) puedes ver cómo, acabado el minidiscurso, se da la vuelta y justo al entrar en 10 Downing Street se le oye canturrear un poco y decir «Right».

El momento del canturreo seguido del right es muy revelador. Ese right indica un punto final a una situación peliaguda, un borrón y cuenta nueva. Es el equivalente a un «bueno, pues ya está» acompañado de un suspiro de alivio («se acabó el marrón»).

Con este mismo significado puedes usar right para terminar una conversación telefónica. Bueno, al menos para ir avisando de que quieres colgar ya pronto, porque los británicos se tiran un buen rato intentando despedirse por teléfono. Es algo que todavía me parece muy curioso. Empiezan con un «right», que sería nuestro «bueno, guapa, te voy a dejar», pero luego empiezan a decirse «OK, yeah, good, ok, right, yes, right, ok» mutuamente, seguido de muchos «bye», cada vez más rápidos, hasta que POR FIN, uno cuelga.

3. Para despedirte

Los británicos pueden tardar diez telediarios en despedirse por teléfono (al contrario que los españoles), pero en persona se despiden rapidísimo (también al contrario que los españoles). Nosotros nos «vamos a ir pronto», pero no nos vamos; luego «nos vamos a ir yendo ya», pero tampoco nos vamos; al rato «nos tenemos que ir ya, de verdad», y estamos más cerca de irnos, pero tampoco, y así.

Aquí va un secretillo para los recién llegados al Reino Unido: los británicos raramente quedan contigo sin tener planes después. Normalmente siempre tienen planes (por eso organizan el ocio con tanto tiempo) y saben de antemano a qué hora aproximada se van a ir si quedan contigo, aunque no te van a decir exactamente lo que tienen que hacer (lee mi artículo sobre el oversharing y sabrás por qué).

Esto es algo que yo descubrí con el tiempo y que me parece importante saber para evitar malentendidos y desilusionarte cuando intentes hacer amistades por estas tierras. Si quedas con un británico para comer, por ejemplo, la persona británica queda contigo para eso: para comer. Tendrá planes posteriores, así que se irá después de comer o un pelín después, pero no mucho. No esperes que una cosa lleve a la otra y de forma improvisada acabéis pasando toda la tarde juntos. Creo que esa es la clave de por qué (normalmente) se despiden tan rápido y de una forma que puede parecerte repentina.

Si invitas a un amigo británico a casa a tomar algo, por ejemplo, cuando llegue el momento de irse, se levantará y dirá algo como «Right, I better get going». Con el right te avisa y el gesto de levantarse indica que no hay vuelta atrás. No se va a volver a sentar. Se levanta, se pone el abrigo, te dice lo lovely que ha sido to see you y se va. En menos de un minuto.

Tengo a una persona en mi círculo cercano que hace exactamente eso y me hace mucha gracia, porque, además, se da una palmadita en los muslos con las manos mientras se levanta, para darle al right más énfasis si cabe.

Como ves, los tres ejemplos comparten el significado anunciador de right como interjección  para poner un punto final a lo que esté sucediendo en ese momento, ya sea una conversación o una situación.

Más trucos de comunicación en inglés británico:
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

¿Qué es un tog?

¿Qué es un tog?

Hace semanas que compramos una cama nueva y, mientras llega y no llega, vamos comprando las otras cosas que necesitamos: nórdico, sábanas bajeras y un par de juegos de fundas de almohadas y de nórdico. Duvet, la palabra en inglés para «nórdico» (pronunciada...

5 términos en inglés sobre ausencias y permisos laborales

5 términos en inglés sobre ausencias y permisos laborales

Hoy traigo un artículo de vocabulario sobre trabajo. Bueno, en realidad es de vocabulario sobre no ir al trabajo por diversos motivos: sin justificación, por enfermedad, por vacaciones y por fallecimiento de un familiar. Como siempre, todos los términos en inglés...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Autónomos en el Reino Unido: términos y expresiones esenciales

Autónomos en el Reino Unido: términos y expresiones esenciales

Autónomos en el Reino Unido: términos y expresiones esenciales

Escrito por Irene Corchado

Si eres lector habitual del blog, sabrás que soy traductora jurada y jurídica autónoma. Aprovechando que hoy estrenamos un flamante ejercicio fiscal por estas tierras, comparto a continuación una recopilación de términos y expresiones esenciales sobre autónomos en el Reino Unido.

A ver qué te parece.

Inicio de la actividad

Self-employed: autónomo. Este es el término general para describir a alguien que trabaja por cuenta propia.

Sole trader: empresario individual. Alguien que trabaja como autónomo o self-employed no se da de alta como tal, sino como sole trader, que es la forma jurídica correspondiente y equivale al «empresario individual» en España. Recuerda: «autónomo» no es una forma jurídica, sino un término general.

To set up a business: crear o constituir un negocio.

To run a business: llevar un negocio.

UTR (Unique Taxpayer Reference): código identificativo del contribuyente. Lo recibes por carta a las pocas semanas de darte de alta como autónomo y lo necesitas para hacer la declaración.

Professional indemnity insurance: seguro de responsabilidad civil. No es un requisito legal, pero sí es algo muy recomendable e incluso necesario, según el tipo de trabajo que tengas.

Ingresos, gastos y contabilidad

Turnover: ingresos del negocio durante un periodo específico (ej. por ejercicio fiscal).

Allowable expenses: gastos desgravables. Todo negocio conlleva una serie de gastos y algunos (como gastos de oficina, de dietas, de marketing o de formación) puedes desgravarlos del turnover y solo pagas impuestos sobre los beneficios imponibles (taxable profit).

Income Tax: impuesto sobre la renta, calculado sobre los beneficios imponibles que superen el mínimo exento tras deducir los gastos desgravables. Funciona por tramos (bands) que varían de una nación a otra. Por ejemplo, en Inglaterra y Gales hay tres tramos (basic rate, higher rate y additional rate), mientras que en Escocia hay cinco (starter rate, Scottish basic rate, intermediate rate, higher rate y top rate).

Cash basis accounting: sistema de contabilidad elegido por la mayoría de los autónomos y pequeñas empresas. Consiste en registrar los ingresos según los vayas recibiendo y los gastos según los vayas abonando, lo que se traduce en no tener que pagar el impuesto sobre la renta (Income Tax) sobre ingresos que aún no hayas recibido al final del periodo contable.

Impuestos y declaración

Contributions: en el contexto de la seguridad social, las contributions son las cotizaciones, los pagos de la cuota de seguridad social que correspondan.

Personal allowance: mínimo exento personal del contribuyente; es decir, el umbral de beneficios (no ingresos) mínimos para establecer la base imponible. Si tus beneficios anuales son inferiores al personal allowance establecido para ese ejercicio fiscal, estarán exentos de impuestos. Si tus beneficios anuales superan el personal allowance, pagarás impuestos solamente por esos beneficios que superen el umbral (distintos porcentajes para distintos tramos).

Tax return: declaración de la renta. Para poder presentar la declaración (to file your tax return) debes estar registrado para declarar mediante autoliquidación (self assessment).

Tax bill: el recibo que se crea tras enviar la declaración, que indica cuánto tienes que pagar de impuestos (también de la Seguridad Social Class 4).

Payments on account: pagos a cuenta de impuestos, incluida la Seguridad Social Class 4, que se abonan dos veces al año. Si un ejercicio fiscal (que va del 6 de abril al 5 de abril) te sale a pagar más de 1000 £ en impuestos, al hacer la declaración el enero siguiente debes abonar lo que te corresponda ese ejercicio fiscal y adelantar el 50 % del ejercicio fiscal siguiente (que es una proyección basada en los impuestos del ejercicio anterior). El otro 50 % en concepto de pago a cuenta debes abonarlo a finales de julio.

Balancing payment: si, tras los dos pagos a cuenta de impuestos (payments on account) para un ejercicio fiscal, aún te sale a pagar, debes abonar el importe restante correspondiente (balancing payment) antes del siguiente 31 de enero.

Tax refund: devolución que recibes de HMRC si has pagado impuestos de más (overpaid) y la declaración te sale a devolver.

Pensiones

Pension scheme: plan de pensiones.

State pension: pensión del estado. Para recibirla, debes tener al menos diez años cotizados (qualifying years) en el sistema de seguridad social.

Personal pensions: pensiones privadas que organizas por tu cuenta. Si el proveedor del plan de pensiones está registrado con HMRC, parte de las prestaciones que obtengas posteriormente al jubilarte estarán exentas de impuestos. También se llaman defined contribution pensions, porque la pensión que recibes depende de lo que aportes.

Deudas y cierre

Debt Management Plan (DMP): acuerdo informal al que puedes llegar con tus acreedores para pagar tus deudas. El acuerdo dura hasta que pagues todas las deudas y no es vinculante, por lo que no hay un periodo mínimo de duración y puede cancelarse en cualquier momento. Los pagos suelen acumular intereses y algunos proveedores de DMP cobran por el servicio. Aplicable en Inglaterra y Gales.

Debt Arrangement Scheme (DAS): plan creado por el gobierno escocés que te permite hacer pagos regulares a un debt payment programme (DPP) durante un periodo largo hasta pagar toda la deuda. Una de sus principales ventajas frente a otras opciones para pagar deudas es que durante la vigencia del DPP se suspenden los intereses y posteriormente se cancelan. Aplicable en Escocia.

To be personally liable for business debts: responder personalmente de las deudas de tu negocio. Los empresarios individuales (sole traders) no tienen personalidad jurídica separada de su negocio, por lo que responden de las deudas del negocio con su patrimonio personal.

To cease trading (as a sole trader): cerrar el negocio, dejar de ser empresario individual.

Si estás pensando en hacerte autónomo, echa un ojo al artículo sobre cuestiones generales y cómo darse de alta como autónomo en Inglaterra publicado en mi web.
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

¿Qué es un tog?

¿Qué es un tog?

Hace semanas que compramos una cama nueva y, mientras llega y no llega, vamos comprando las otras cosas que necesitamos: nórdico, sábanas bajeras y un par de juegos de fundas de almohadas y de nórdico. Duvet, la palabra en inglés para «nórdico» (pronunciada...

5 términos en inglés sobre ausencias y permisos laborales

5 términos en inglés sobre ausencias y permisos laborales

Hoy traigo un artículo de vocabulario sobre trabajo. Bueno, en realidad es de vocabulario sobre no ir al trabajo por diversos motivos: sin justificación, por enfermedad, por vacaciones y por fallecimiento de un familiar. Como siempre, todos los términos en inglés...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

error: ¡No copies sin permiso!
Bitnami