Hoy traigo un artículo de vocabulario sobre trabajo. Bueno, en realidad es de vocabulario sobre no ir al trabajo por diversos motivos: sin justificación, por enfermedad, por vacaciones y por fallecimiento de un familiar.
Como siempre, todos los términos en inglés están destacados en verde, para ayudarte a localizarlos y recordarlos. También he incluido el enlace a un calculadora de vacaciones y una curiosidad al final que quizá te sorprenda.
Vamos al lío.
Sickie
Día laboral por la mañana temprano. Tienes resaca, una entrevista, alguna otra cosa que hacer o simplemente pereza máxima. El caso es que llamas al trabajo y dices que hoy no vas a currar porque estás malo, pero tú no estás malo ni nada. Pues ese día libre de cuentitis en inglés británico se llama sickie. Lo que acabas de hacer es to pull a sickie, marcarte un día libre por cuentitis.
Obviamente no tengo datos de cuántos sickies se coge la gente, pero el hecho de que en inglés haya un término para designar esta práctica hace pensar que es algo bastante frecuente. Si te estás preguntando si ese día te lo pagan y, dado que finges enfermedad, si no tienes que pedir la baja y presentar un parte médico, la respuesta a ambas cosas es no. Si haces un sickie no te lo pagan y tampoco tienes que justificarlo.
Fit note
El fit note es el justificante de aptitud para trabajar que debes presentar en la empresa cuando faltas al trabajo durante más de siete días seguidos por enfermedad. A veces también se llama sick note.
Suele darlo el médico de forma gratuita, aunque pueden cobrarte algo si lo pides antes de los siete días de enfermedad. En el justificante pondrá not fit for work (no apto para trabajar) o may be fit for work (puede ser apto para trabajar). En este último caso, el médico añade una explicación sobre si el trabajador es 100 % apto para trabajar o si solo puede desempeñar ciertas tareas e incluye recomendaciones respecto a la vuelta al trabajo.
Como he mencionado arriba, solo debes presentar un fit note si faltas al trabajo por enfermedad durante más de siete días seguidos. Si faltas durante menos días no tienes que presentar ningún justificante médico. Lo que sí te pedirá la empresa es que confirmes, normalmente por escrito, la información sobre la enfermedad y los días de ausencia; esto es lo que llaman una self-certification, una justificación propia.
Statutory Sick Pay
Si estás enfermo y faltas al trabajo puedes solicitar el subsidio por enfermedad, llamado statutory sick pay, a partir del cuarto día de ausencia. Si te lo conceden, recibes 95,85 £ a la semana hasta un máximo de 28 semanas; o, lo que es lo mismo, cuatro meses (los británicos son más de hablar en semanas que en meses).
Los días de ausencia por enfermedad que cuentan para recibir el subsidio se llaman qualifying days, y son todos los días de ausencia, excepto los tres primeros, que se llaman waiting days.
Annual leave
En inglés británico, para referirnos al permiso retribuido por vacaciones hablamos de annual leave o statutory annual leave. También se habla de paid holiday, pero annual leave o statutory annual leave son los términos más formales y los que suelen aparecer en los contratos de trabajo.
El mínimo de días de vacaciones pagadas que las empresas británicas tienen que dar a un empleado que trabaje cinco días a la semana a tiempo completo es de 28 y suele incluir los ocho festivos (bank holidays). Para ver cuántos días de vacaciones pagadas te corresponden puedes usar esta calculadora de vacaciones de la web del gobierno.
Time off for bereavement
Este término se refiere a los días libres por pérdida (bereavement) de un ser querido. Los trabajadores clasificados oficialmente como empleados (employees) tienen derecho a días libres por la pérdida de una persona a su cargo (dependant). Dicho esto, aunque tienes derecho a días libres, no es un derecho que esos días libres sean remunerados. Algunas empresas ofrecen remuneración, por lo que hay que ver lo que pone en el contrato o en la política de la empresa.
Como he mencionado, cuando sufres la pérdida de un ser querido tienes derecho a días libres, pero la ley no dice cuántos; simplemente dice que el número de días libres debe ser razonable (reasonable, un término legal tan socorrido como vago y abierto a interpretaciones). El número de días libres que puedas coger y si te los van a pagar o no dependerá de lo puedas llegar a acordar con tu empresa.
☛Curiosidad: a diferencia de lo que ocurre en España, en el Reino Unido no existe el permiso retribuido por matrimonio. Nada de 15 días extra de vacaciones; si te vas de luna de miel, debes utilizar los días de vacaciones (annual leave).
Más vocabulario temático en inglés británico:
Guarda el artículo en Pinterest:
© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.
Echa un ojo también a estos artículos:
7 curiosidades sobre los nombres británicos
¿Cómo funcionan los nombres británicos? ¿Puede uno llamarse como quiera? ¿Qué es el middle name? ¿Es fácil cambiar de nombre? En este artículo hoy respondo a estas y otras preguntas sobre los nombres británicos y comparto datos y curiosidades que quizá te...
Cómo funcionan las multas de aparcamiento en Inglaterra
Si planeas una ruta en coche por Inglaterra, saber cómo funcionan las multas de aparcamiento te interesa. Por si las moscas. En este artículo explico los tipos de multas de aparcamiento que hay en Inglaterra, cómo pagarlas y cómo recurrirlas para ayudarte a tener una...
¿Quiénes son los watermen?
A pesar de las pistas falsas que pueda arrojar el término sin contexto, waterman no es un superhéroe de habilidades acuáticas. Se refiere a una profesión relacionada con el agua, pero no a la de aguador (que en inglés es water seller o water carrier, dependiendo de si...
Irene Corchado Resmella
Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.